Oct 14, 2008

Subjuntivo! mi tema favorito!

I know subjunctive is usually really hard for Spanish students to grasp. And in deed it makes so much sense specially if you are a native English speaker. Latin languages in general express mental processing through a different conjugations which we call subjunctive, yea that's right, subjective is not past, nor present nor future. It's just in your head.

See the following example:

I want you to go to my party (wish, hope, wanting)
You always go so fast (fact, present action)

In English both sentences express the verb "to go" in present, regardless that the first one expresses a possibility that depends on someone else desire, and the second one expresses a fact about someone else. The first one hasn't happened, the wanting is happening but not the going, right? In English the first one almost feels like a future tense.
When expressing the same in Spanish, you will say:

Quiero que vayas a mi fiesta (present subjunctive)
Tu siempre vas muy rápido (present)

So, in Spanish every time you are expressing, hope, wish, doubt, suggestion, desire, and all those feelings that are only on your head and are not necessary a reality yet you will use the subjective conjugation, which is written different to differentiate a fact from a thought. Isn't that amazing! That is in deed what gives Latin languages (or should we say romantic languages) such a soul tone and feeling, such a depth and passion, because it tailors to your feelings.

Thanks Romans !!! I bet it was very obvious for them to differentiate between what is real and what's not, especially because besides plain communications skills, Latin was born from the literary dialect used in poetry and prose. So, bottom line is, Love is to blame for the burst of these languages, how can it not sound so romantic and passionate.

Here is a great song and activities related to the subject. The song uses one of my favorite Spanish words Ojalá which comes from the Arabic root "si Dios quisiera" (If God wants)

Espero que nos veamos (subjunctive verb) pronto!

Dari

Oct 7, 2008

Barredora


Estoy muy emocionada (I'm very exited!)(never say exitada because it means you feel a sexual arousal) con mi nueva adquisición, es una barredora automática de electrolux. Yo vivo en una pequeña casa con mi esposo y dos gatas. Esta barredora es perfecta, esta siempre a la mano (always handy) y me ayuda a recoger rapidamente una gran cantidad de pelos (hair) que siempre estan en el piso.

Es importante que sepas (it's important for you to know) que esta aspiradora no substituye a una aspiradora para alfombra, solo substituye a la escoba (broom) común y corriente que siempre usamos en nuestros pisos.

Se las recomiendo, solo $99 en Target

Sep 29, 2008

Desayunando en Grub



Ayer nos reunimos para practicar nuestro español, fue un desayuno muy bueno. Vinieron nuevas personas y también las de siempre, la pasamos muy bien. este restaurant esta ubicado en Hollywood, en medio de todos los estudio de cine, es muy famoso y los desayunos son muy ricos.

Espero volver a verlos por siempre, cada vez que nos reunimos es un aliento más a este sueño que un dia tuve y que ahora puedo disfrutarlo dos veces al mes manifestado en la realidad. Gracias por el apoyo y sobretodo gracias por compartir su lengua con aquellos que estan aprendiendola.

Nos vemos pronto!

Sep 1, 2008

El Pasajero: Nueva Película Venezolana

Hola a todos! que buena noticia

Winner! - BEST NARRATIVE SHORT
2008 Athens Int'l Film & Video Festival

Winner! - BEST SCREENPLAY
2008 Breckenridge Festival of Film

Winner! - BEST ENSEMBLE CAST
2008 Breckenridge Festival of Film

Finalist!
2008 USA Film Festival




Mira toda la información y el trailer aqui
Desafortunadamente ya paso el día de la premier en Los Angeles pero estamos a la espera de otro dia, los mantendré informados

Aug 30, 2008

Las Novelas Colombianas

Sin senos no hay paraiso!!!... First of all let's talk about the word "senos" which means "breast". The original name for this "novela" (soap opera) was "tetas" which means "tits" or "boobs". Created in Colombia (like all good novelas) the original version was a success, based on a true story written by Gustavo Bolivar. Regardless of whether you like novelas or not, this is a "must see". Not predictable at all, I promise! you will not have a clue of what will happen the next day. You can read about the story here.

En EEUU llegan las versiones compradas por Telemundo o Univision de los exitos colombianos unos 2 años después. Usualmente las versiones se cambian para que el público Mexicano (la mayoria en EEUU) endienda mejor y se sienta mas relacionado con la historia, también deben hacerse cambios pertinentes a la idiocincracia del pais, por ejemplo la palabra "tetas" es una palabra muy vulgar en México, mientras que en Colombia es normal. La historia real es mucho más fuerte que sus versiones, asi pues en Mexico la novela tiene horario estelar mientras que en Colombia la novela es transmitida después de las 11:00pm. por su contenido violento. Es facinante las diferencias que marcan para poder adaptarse a otra audiencia. Me encanta entrar en Caracol (Canal Colombiano ) y ver todas las novelas que estan siendo un éxito ahora y así poder compararlas con la nueva versión que vendra en año y medio.

Los Colombianos tienen una gran creatividad para escribir, y un muy buen balance al mezclar el humor y los problemas actuales. Hay muchas más versiones de esta novela, la española es una de las más criticadas por haber cambiado demasiado la historia. Sin embargo para una cadena televisiva es un exito asegurado invertir en producciones colombianas.

Si vives en los estados unidos busca los canales Telemundo y Caracol por cable. Si ya has visto la novela dejame tu comentario para ver que te parece. Aqui los dejo con el primer capitulo de la version Telemundo (canal latino para USA/TV Azteca en Mexico).



De más esta decir que ver televisión en Español es una herramienta muy poderosa para aprender el idioma con más rapidez.

Aug 26, 2008

Salsa Nights. A bailar se ha dicho!



El verano ha traido consigo muchos eventos musicales al aire libre en Los Angeles, especialmente de musica Latina. Como alguno de ustedes saben LA SALSA es una de mis preferidas y a demás una muy buena manera de acercarse a la cultura latina. Si la aletra de alguna canción te llama la atención, el ejercicio de cantarla mientras bailas es excelente pues por ser dinámico la aprenderas más rápido.

En general estos eventos estan llenos de gente hispana pero también de muchas otras razas aficionadas a esta música tan pegajosa. Los más populares aqui en los Angeles son: los japoneses, los indus y algunos armenios.

Este Jueves 28 de Agosto Johnny Polanco y su conjunto amistad estará en "The Autry Museum" de Los Angeles, California. El evento se llama "Salsa under the stars" y solo cuesta $7. Muchos estaremos allí, te invito a conocer más de nuestra cultura, conocer nuestra música y a practicar tu español.

Aug 23, 2008

Mexico!!!! San Miguel de Allende te espera!


Practica tu español en Mexico!!

Check out this trip!
Visita San Miguel de Allende y aprende y disfruta de su cultura,
para más información haz click aqui

Aug 21, 2008

Parranda, comiendo empanadas

Bueno este Sabado pasado nos la pasamos super bien, comimos empanadas y cotorreamos bastante. Hoy es un buen dia para poner algunas fotos por aqui y para animar a todos los demás estudiantes a venir a nuestros eventos. Usualmente los estudiantes siempre me dicen que estan esperando a sentirse más cómodos con el idioma para ir a los eventos. En realidad, es alreves, mi recomendación es que vengan, aunque sea para escuchar, y así poco a poco se sentiran más familiarizados con el idioma.
Asi que los espero!

Jun 29, 2008

Echo Park Film Center

Hola a todos,

Hace poco tuvimos el placer de darle clases a Lisa y Paolo del Centro Cinematográfico de Echo Park. La verdad, fue un gran placer pues ellos son unas personas muy conscientes socialmente y fundaron este centro como ayuda a la comunidad. Tomaron español para poder comunicarse mejor con sus vecinos de habla hispana que son la mayoria de los que usan sus servicios. Este centro ofrece muchos servicios, entre ellos, clases, películas y renta de equipos a muy bajo costo o gratis.

Inspirador verdad? !! Gracias Paolo y Lisa por su trabajo a la comunidad y por confiar en nosotros para ayudarlos a alcanzar sus metas como organización sin fines de lucro. Fué un gran placer. LA foto de arriba muestra el centro de Echo Park.

Y hablando de inspirador y de películas. El 26 de Junio asistimos a la premiación de Latinas Profesionales exitosas del año, auspiciado por la organizacion NLBWA. La directora, escritora y productora de la película "Bajo la misma Luna" fueron galardonadas. Patricia Riggen y Ligiah Villalobos en su discurso de aceptación, profundizaron en la importancia del apoyo latino a nuestras propias películas en Hollywood, la verdad, es muy importante, ahora que el DVD esta a la venta los apoyaremos como una gran familia. Todos sabemos lo arduo que es el camino en un nuevo pais con culturas diferentes, el cambio solo lo podemos seguir manifestando en unidad. Felicitaciones!! a todos los involucrados en esta película y gracias por la motivación.

Jun 28, 2008

Las Cinco Vocales

Hola, Como estan?
Bueno aqui les va el primer post de curiosidades del Español. Pero antes queria darles una introducción a las vocales en Español: A E I O U.
Si tu primera lengua es el Inglés, cuando pronuncies las vocáles hazlo frente al espejo, asegurate de que tu boca se posicione primero y luego impulsa el sonido con el aire, mientras el aire esta saliendo no muevas la boca para nada, también fijate que la boca casi todo el tiempo se abre de forma horizontal (como una sonrisa, excepto por "O" y "U") y evita abrir la boca de forma vertical lo más que puedas.

En nuestro salon de clase tenemos un espejo para prácticar la pronunciación, pero si quieres profundizar en este tema te recomiendo el siguiente programa: https://calico.org/p-148-Pronunciaci%C3%B3n%20y%20Fon%C3%A9tica%20(42002).html
También este video te puede ayudar: http://www.youtube.com/watch?v=zL_GycnhXJk

La vocal "E" es una de las más confusas, pues el hábito de que la "E" en inglés suena como la "I" en español es muy arraigado. (rooted habit)

Bueno ahora si!. El párrafo a continuación es algo chistoso e interesante de la lengua castellana. A sacar sus diccionarios se ha dicho!

La famosa escritora española Lucía Echevarría, ganadora del Premio Planeta, dijo en una entrevista, que ' murciélago ' era la única palabra en el idioma español-castellano que contenía las 5 vocales. Un lector, José Fernando Blanco Sánchez, envió la siguiente carta al periódico ABC, para ampliar su conocimiento.

Carta al director del Diario ABC

Acabo de ver en la televisión estatal a Lucía Echevarría diciendo que,' murciélago ' es la única palabra en nuestro idioma que tiene las cinco vocales.Mi estimada señora, piense un poco y controle su ' euforia '. Un 'arquitecto' 'escuálido', llamado ' Aurelio ' o 'Eulalio ', dice que lo más 'auténtico' es tener un ' abuelito ' que lleve un traje 'reticulado ' y siga el 'arquetipo ' de aquel viejo ' reumático' y 'repudiado ', que 'consiguiera ' en su tiempo, ser ' esquilado' por un ' comunicante ', que cometió 'adulterio ' con una 'encubridora' cerca del ' estanquillo ', sin usar ' estimulador '.

Señora escritora, si el ' peliagudo' ' enunciado ' de la 'ecuación ' la deja ' irresoluta', olvide su ' menstruación ' y piense de modo 'jerárquico '. No se atragante con esta ' perturbación ', que no va con su 'milonguera ' y ' meticulosa' ' educación '. Y repita conmigo, como diría Cantinflas: ¡Lo que es la falta de ignorancia!

PD: Cantinflear, ya fué incorporado al diccionario!

Hasta la próxima!
dari

Jun 6, 2008

Zona Rosa Cafe-Parranda de Junio


Ayer la pasamos super chevere!. (We had a great time yesterday) Muchas gracias por el apoyo al grupo. El cafecito es muy bonito, de esos que te hacen querer uno asi en la esquina de tu casa. La Banda que toco se llama Domingo 13 y su música era muy latina y sabrosa para bailar. Nunca pense que ibamos a bailar allí (I nerver thought we were going to dance there) y menos que habian tan buenos bailarines en el grupo (and better yet that there were going to be so many good dancers). Si alguna vez pueden ir les recomiendo el chcocolate blanco caliente, no lo pedí yo misma pero lo probé y esta buenisimo!

Dentro de Mama Juanas estaba muy oscuro pero la pasamos muy bien también con la excepción de que me molestaban mucho mis nuevos zapatos, todavia tengo que amansarlos (break them out) unas cuantas veces más. La Banda tocó mucho musica de Hector Lavoe y DJ Karloz estuvo muy bueno como siempre, por cierto él da clases de salsa muy buenas. (by the way he teaches great salsa classes )

Espero verlos a todos el 21 de Junio en el Festival "Make Music"
Chau

May 23, 2008

Keep it up!!

Hola a todos!!

Hoy estoy muy entusiasmada porque hoy es nuestra primera Parranda de Junio, iremos a un Cafecito en Pasadena que se llama zona rosa caffe y luego a un club a bailar salsa. Estos encuentros que hacemos para que nuestros estudiantes puedan practicar su español son muy importantes, sobre todo porque siempre ofrecemos un lugar o evento gratis que termina siendo una añadidura a las clases de español o cualquier otra cosa que el estudiante este haciendo para aprender Español.

Muchas veces estamos ilucionados con algo nuevo en nuestras vidas pero sentimos que no hay suficiente tiempo o dinero para llevarlo a cabo. Hay muchas personas que se me acercan y me dicen, la semana que viene empezaré mis clases de Español, el mes que viene te llamo para continuar con las clases, realmente esas personas nunca llaman o continuan con su curso. Si tu te encuentras en una situación asi piensa que siempre hay algo que puedes hacer mientras las circunstancias cambian a tu favor. En nuestro website tenemos unos tips para comenzar a re-acondicionar tu mente a un nuevo idioma y también a expandir los limites de tu cerebro y lengua. Ninguno toma más de 2 minutos y son todos gratis. Escoje uno al dia o uno a la semana y proponte hacerlos, acelerarás tu proceso de aprendizaje y estarás mucho mejor preparado para cuando cominces las clases.

A todas esas sugerencias quisiera agregar una pequeña lista de cosas que puedes hacer si deseas ir un poco más allá:

  • Participa en eventos de habla hispana con nosotros en nuestro Club Conversacional Parranda es siempre gratis!
  • Si tienes un negocio propio, ajusta tu campaña de mercadeo al mercado hispano. Actualmente hay más de 44.3 millones de hispanos en US. La mayoria hablan Inglés solamente pero se sienten identificados con su cultura al comprar. Toda o casi todas las secciones de tu compañia deberian incluir Español. Te recomindo este website para Traducciones profesionales. "Translation Central" ofrecen efectividad, valor y calidad en miles de diferentes idiomas.
  • Chequea nuestra pagina de recursos constantemente encontraras websites nuevos que son añadidos como parte del apoyo educacional de tu aprendizaje de Español.

See you!
dari

Hello all!!

Today I am very enthusiastic because is our first "Parranda" of June, we will go to a Coffee shop in Pasadena that's called "Zona Rosa Caffe" and then to a club to dance "salsa". We do these encounters so that our students can practice their Spanish. They are very important mainly because we always offer a place or event free of charge that ends up being a great add-on to their classes or any other activity or system that the student is doing to learn Spanish.

Many times we feel excited with a new project in our lives such as learning Spanish but we feel that there is not sufficient time or money to do it. There are many people that approach me saying, next week I will begin my classes, next month I call you to continue with the classes, really those people never call nor they continue with their class course. If your find yourself in such a situation. Think there is always something you can do while the circumstances change to your favor. In our website we have some tips to begin to re-mold your mind and to help you stretch your brain and tongue!. Usually they do not take more than 2 minutes and they are all free. Pick one per day or week and do them. They will accelerate your learning
process and you will be much better prepared when the time of your first class comes.

If you are feeling like going a little beyond, add the following to the list:

* Participate in Spanish speaking events with us, our "Parranda" events are always free!
* If you have your own business, adjusts your marketing campaign to the Hispanic market. At present there is more than 44,3 million Hispanic in US. The majority speaks English only but they identify 100% with their culture. All or almost all the sections of your Advertising material should include Spanish. I recommend this website for professional Translations. Get your message across. Translation Central offer great value, effective and quality translations in the widest range of languages.
* Make sure you check our resources page often. We are always adding new links. This page is part of the educational support you get as a My Spanish Eye supporter and Spanish student.

May 19, 2008

China necesita tu ayuda!

Cruz Roja Americana

TODOS UNIDOS POR CHINA

Si le das "click" a la publicidad de arriba podrás ayudar con tu donación a muchas personas de China. Tengo una amiga que me hizo ver una parte de esta tragedia que no habia considerado antes. Ella adoptó una niña china hace como 8 años, los niños chinos que usualmente son adoptados son segundos hijos, que como resultado de la ley "un solo hijo" de China, tienen que ser puestos en adopción.

Imaginate cuantas madres han perdido a sus unicos hijos en esta tragedia!

Es muy triste pensar que algo asi nos sucediera, pero lejos de crear más sensación de tristeza o de quedarnos en el lamento, posiblemente atrayendo más de lo mismo (recuerda, en lo que nos enfocamos atraemos) te invito a aportar soluciones constructivas y a ayudar a aquellos que lo necesitan con mucha compasión. Espero que se tomen un tiempo para hacerlo!... de ser asi haganlo usando la página de La Cruz Roja en español, pues le servirá de mucha práctica.

Aqui abajo les pongo un párrafo que describe la informacion de todo lo sucedido:
Perfecto para estudiar el pretérito (p) y el imperfecto (i) (presente subjuntivo fué señalado ara evitar confución)


China– Cuadrillas de rescate continuaban (i) buscando hoy a miles de sobrevivientes entre los escombros de escuelas y viviendas derribadas luego del peor sismo ocurrido en China en las últimas tres décadas, mientras la cifra de muertos superaba (i) los 12 mil sólo en la provincia más afectada.

Al caer la noche, 24 horas después que un poderoso terremoto de 7,9 destruyó (p) áreas urbanas y aldeas montañosas en la zona central de China, obreros de grupos de rescate llegaron (p) al epicentro del sismo, en el condado de Wenchuan, al norte de Chengdu, la capital provincial de Sichuan.

Unos 50 mil policías y soldados fueron (p) movilizados para colaborar en las tareas de rescate. Se cree que la cifra de muertos aumentará de manera drástica a medida que los grupos de rescate logren (presente subjuntivo) revisar entre los escombros de las poblaciones más castigadas por el terremoto.

Informes iniciales de soldados señalaron que había (i) apenas 2 mil 300 sobrevivientes de una población de 9 mil en Yinxiu, una de las más afectadas, dijo He Biao, funcionario de un organismo de emergencia local, en declaraciones a una emisora de televisión.

Los vecinos de Mianyang, a unos 100 kilómetros (60 millas) al este del epicentro del sismo, pasaron (p) una segunda noche durmiendo a la intemperie, en medio de la lluvia, algunas cubiertas por planchas de plástico cuyos extremos estaban (i) atados al tronco de árboles. El gobierno ordenó (p) a los pobladores que permanecieran (presente subjuntivo) fuera de sus hogares, ante el temor de que los cimientos se hayan agrietado, y emplazaron (p) guardias de seguridad frente a edificios de apartamentos con el propósito de impedir el ingreso de sus habitantes.

En Mianyang había (i) 3mil 629 muertos y se calculaba (i) que 18 mil 645 seguían (i) sepultados bajo los escombros, según la agencia Xinhua.

Se veían (i) escasas luces en la ciudad de 700 mil habitantes. Los residentes comían (i) y conversaban a la luz de las velas.

Las esperanzas de encontrar sobrevivientes menguaba con el paso de las horas. Sólo 58 personas fueron extraídas con vida de entre los escombros de edificios derrumbados en el área afectada por el terremoto, dijo Zhang Hongwei, vocero de la Oficina Sismológica de China, en declaraciones a Xinhua. En un distrito, 80% de los edificios resultaron destruidos.


May 13, 2008

La Arepada- April's Parranda Event

Hola a todos! It's been a while since our last "Parranda". And I feel really bad that I haven't had a chance to upload the photos, but not anymore! We had a lot of fun!...Gracias a Isabel for her great Parranda ideas, what would I do without her?!


Bueno, aqui va la experiencia:
Primero, we all got there and had
some wine and great Spanish Conversation!

Enjoying good conversations in Spanish


Despues (then)... Todos se prepararon
para hacer las arepas con sus recipientes (Bowls)
they all look kind of cute
listening to the Spanish instructions

We got started with the demo
En esta foto estoy yo e Isabel,
teaching how to make Arepas...
en Español por supuesto!

Teaching how to make the arepas in Spanish

Todos amasando!
All the people outside, didn't work as hard
but ate lots of Arepas! de todas maneras jejeje!

listening to the Spanish instructions

Mmmmmmmmm!
Smells Good!..Arepas in the frying pan (Sarten)

making arepas

You can check out more photos here: http://www.flickr.com/photos/26282057@N00/with/2468682281/

Thank you all for coming and showing up to our Parrandas! it's a great gathering and we always have tons of fun and learn so many new things in Spanish!. If you have ideas or suggestions of what to do or where to go in Los Angeles in our future Parrandas please let us know.

Here is "La Receta" incase you want to try some

MASA PARA HACERLAS:

INGREDIENTES:

  • 2 tazas de harina precocida de maíz. (Harina PAN)
  • 2 tazas de agua (*)
  • 1 cucharadita de sal
  • 3 cucharadas de aceite vegetal (preferiblemente de maíz).
PREPARACIÓN:

Se colocan los ingredientes en un recipiente grande (primero el agua y poco a poco se le echa lo demás), se revuelve con una cuchara de madera (o con la mano) hasta que todo se una bien. Luego se amasa con las manos, no debe quedar muy dura, ni empelotada, ni floja, debe ser suave y con una textura tal que se pueda trabajar con las manos sin que se pegue a estas.

Recomiendo amasar por unos cinco minutos y dejar reposar la masa un tiempo igual, después se rectifica la textura (*).

(*) Con harinas precocidas una taza de ella por una taza de agua debe dar la textura exacta, para corregirla agregue al momento de amasar, muy poca agua o harina según sea el caso hasta lograr la textura deseada.
Se toma una pelotita y con las manos se le da la forma deseada, hasta que queden redonditas, aplanadas y del grosor deseado (1 a 2½ cm).

Al aplanarlas no deben cuartearse los bordes; si esto sucede le falta agua a la masa…

Se colocan sobre un budare (o sartén grande) bien caliente, al que se ha engrasado muy levemente con un papel impregnado en aceite, cuando se ha cocinado por un lado (formada una especie de costra) se voltean y se colocan por el otro lado, luego se coloca en una parrilla a la braza (o dentro del horno) para que se cocinen sin dejarlas quemar.


Gracias
dari

Apr 14, 2008

Dando classes at the coffee place!


Nuestros alumnos quieren comunicarse con sus compañeros de trabajo, pero también quieren entender la television en español y a su vez al mesero de su restaurante favorito. Uno de mis escenarios favoritos para practicar con nuestros estudiantes, es el de llevarlos de vez en cuando a un pequeño café que esta cerca de la escuela para que la clase se realice allí y asi pueda el estudiante practicar REALMENTE su español con otras personas a demás del profesor. Al principio, por supuesto, siempre bajo nuestra supervición para que no se sientan tan cohibidos. Estas seciones son como un regalo para el alumno y para nosotros los profesores también, ya que sirven para romper la rutina y prácticar de forma memorable lo aprendido en el estudio.

La atmosfera (ambience) de este sitio es perfecto porque encierra en si ( it encloses in it self) Los Angeles. Ines (la dueña) es argentina, Carlos (el cocinero) es mexicano del norte del pais no habla inglés y la muchacha del mostrador (no recuerdo su nombre) es chicana (tercera generacion mexicana), probablemente solo escucha español de su abuela y le contesta en inglés, a demás de que siempre estan a la disposición de ayudar a nuestros alumnos, tienen la paciencia de repetir las frases si es necesario, y a veces con el afán de ayudar hasta improvisan con frases que estan fuera del dialogo típico de un café.

Al lado de este café se encuentra la que ha sido mi heladería favorita de Yogurt por mucho tiempo, Yogotango. Venden el helado (o nieve) por peso, por ende puedes ponerle todos los "toppings" que quieras y siempre pagas solo por lo que te sirves, a demás tienen galletas para añadirle a tu nieve (ice cream) y tienen un yogurt de tomate muy rico. Usualmente después de dar mi clase en el café termino la velada en este lugar, si alguna vez quieres preacticar tu español especificamente para poder sentirte más cómodo con el vocabulario que existe dentro de un Coffee Shop (cafecito) y disfrutar de estos dos sitios, se encuentran en Highland y Fountain en Hollywood.

Study Spanish.com is a website often used by My Spanish Eye during our Spanish classes. We recommend you use the paragraph above to practice your assertiveness when studding the prepositions "Por " and "Para"
Con la ayuda de este link, trata de identificar los usos de POR y PARA en este párrafo

Mar 19, 2008

Carpeta de Curiosidades

Whach out! Not a curio carpet! it's a folder filled with curios or rare objects, in this case filled with cusiosidades de la lengua (not tongue, but language) del latin, El ESPAñOL.

Bueno, esta entrada en mi Blog se la debo a mi padre, y es pues en honor a él. Creo que él y yo compartimos una atracción por los idiomas (eso dice mi madre) y disfrutamos de las infinitas posibilidades de expresión que nos regala el español. Según mi madre, mi papa aprendió el ingles de una manera autodidacta, y cuando el destino lo puso frente a la opotunidad de hablarlo por primera vez todos estaban impresionados con su fluidez (to speak a language fluently). Creo que eso explica un poco mi reciente resolución de aprender el portugues.

Ultimamente (lately) he estado escribiendo mucho, y disfruto de que a pesar de que estamos tan lejos (mi papa esta en Venezuela) compartimos una pasión. Claro, eso significa que debo estar dispuesta a ser corregida cuando sea necesario, y pues, esta bien! quien puede crecer, cultivarse o desarrollarse sin ser corregido?... yo creo que nadie, y menos yo que mi titulo de maestra es producto imaginario del exito de mis clases. Solo cuando nos desafanamos (get rid of) de la actitud "sabelotodo" (know-it-all)es que estamos dispuestos a la evolución. Asi que donde tengo que firmar?. Estoy puesta para embarcar en la aventura!.

Fué asi, que a través de la sugerencia de mi padre, vamos a implementar todas estas curiosidades del Español que me manda la gente, en especial mi papa y mi tio Jose Antonio (vive en España) a lo largo (along) del blog, la carpeta se las debo porque el blog archiva las entradas pero no da posibilidades de abrir una carpeta ;) . Sin embargo pueden identificarlas por el título, siempre tendran la palabra "curiosidades".

Y a ti padre, gracias mil por tus lindas sugerencias y por mantenerte al tanto de los esfuerzos (endeavours) de tu hija menor.

dari

La carpeta que está sobre la alfombra está sucia

Hola,

Como ustedes saben, esta calurosa y pequeña escuela se enfoca en enseñar español en Los Angeles. Para los que no viven aqui, esta ciudad esta llena de muchos recovecos (venezuelan word for hiding places) en donde el español se está transformando y para siempre mutando a una lengua que se aleja más y más del tan respetado Castellano. Para muchos este fenómeno (que es consecuencia de muchos factores sociales, economicos y políticos completamente fuera de nuestras manos) es inconcebible, impedir a toda costa que esto suceda y preservar nuestra lengua es nuestro deber; pero para otros (en este bando me incluyo) es inevitable y es parte de la mescolanza de culturas e individualismos a la que esta ciudad se enfrenta a diario.

En mis 6 años enseñando español en esta ciudad he acumulado miles y millones de ejemplos que ilustran esta teoría, hoy les regalo un ejemplo que es uno de los más típicos

Mi alumno Tim me lee una oración que compuso como parte de una tarea que le mandé la semana pasada:

-Quiero quitar la carpeta de mi apartamento porque esta llena de pelos de gatos.

Carpeta? casi me da un infarto!!...pero de donde sacastes esa palabra?. Me imaginé que me iba a decir que de su amigo mexicano (chicano) pues es una palabra típica del vocabulario chicano que obviamente proviene de "Carpet" dicese de "Alfombra".

Pero resulta que yo le habia puesto la tarea de que escojiera un artículo de cualquier periódico en español y sacara unas oraciones usando el vocabulario aprendido. Fue asi como vi alli escrita en el periódico sin más ni menos la palabra CARPETA (que realmente significa "folder")...era un artículo que hablaba de unas nuevas alfombras que son "green". (No me malinterpreten!, “Spanglish” es necesario a veces y todos lo hemos usado en algun momento. Por el contrario me identifico mucho con los chicanos, aun y cuando no nací aqui sé lo que se siente la lucha de identidad cultural por la que se enfrentan).

En fin, que puedo hacer yo, más que enseñarle las diferencias, lo que es correcto y lo que no, y que despues el vea cual palabra incorpora en su vocabulario, no?...Pero recordemos que es solo a través de la repetición que aprendemos y la palabra que más escuche esa es la que se le va a venir a la mente más rápido. Sin mencionar que en nuestro camino por aprender un nuevo idioma nuestras ancias por pertenecer nos haran decir casi inconcientemente las palabras más usadas de la cultura de la Lengua que buscamos conquistar.

Bueno, espero hayan disfrutado de este Blog una vez más!
Hasta la próxima!
Dariana Cruz

As you know, this warm and small school is focused in teaching Spanish in Los Angeles. For those of you that don’t live here, this city is full of many hiding places where Spanish is being transformed and for ever mutated into a language that moves away more and more from the so respected Castillian Spanish. For many this phenomenon ( a consequence of many social, economic and political factors that are completely out of our hands) is inconceivable, to impede at any cost that this happens and to preserve our language is ours duty; but for others (in this edict I include myself) is inevitable and is part of the jumble of cultures and individualism to which this city is faced daily.

In my 6 years teaching Spanish in this city I have accumulated thousands and millions of examples that illustrate this theory, today I give you an example that is one of the most typical ones

My student Tim reads me a sentence that he composed as part of his last week’s homework:

-Quiero quitar la carpeta de mi apartamento porque esta llena de pelos de gatos.
(I want to remove the folder of my apartment because it’s full with cat's hair.)

Folder? I almost had a heart attack! !...but how did you come up with that word?. I thought he was going to say from his Mexican friend (chicano) because is a typical word of the chicano vocabulary that obviously comes from "Carpet" meaning a Carpet not a folder.

But it so happens that I had asked him to pick an article of any newspaper in Spanish and come up with some sentences using the vocabulary learned. That’s how I saw the word right there printed on the newspaper… “Carpeta” (means "folder" )...it was an article that spoke of some new carpets that are "green". (Please, don’t get me wrong, “Spanglish” is sometimes necessary and we have all been there. I love Chicanos, even though I wasn’t born here I feel completely there identity struggle, and know how it feels to not belong.)

In short, what can I do?, besides teaching him the differences, what’s correct and what’s not, afterwards only he will decide which word he incorporates into his vocabulary, right? ...But remember that's only through repetition that we learn and the most listed word is the one that’s going to come the fastest to his mind. Without even mentioning that in our journey to learn a new language our desire to belong will make us say almost unconsciously the most used words of the language culture that we seek to conquer.

Well I hope you enjoyed this entry.
See you later!

Feb 16, 2008

NUEVO BLOG!! que bueno!

Hola a Todos!
Hello everyone!

Mucho gusto para los que son nuevos a My Spanish Eye, soy Dariana Cruz (fundadora de MSE )de Venezuela viviendo en Los Angeles, California.

Bueno, hoy (well, today..)16 de Febrero del 2008 comienza (to start, which could also be empezar) una nueva etapa (a new phase) de crecimiento para My Spanish Eye. Antes que nada (before anything)me gustaria decir lo que este proyecto ha sido para mi todos estos años.
En el año 2002 comence a dar clases de Español aqui en Los Angeles en el cuarto de recreación (recreation room) del edificio donde vivia (VIVIA-part imperfect because she doesn't live there anymore and also because she lived there foa a couple of years) mi hermana y también daba clases particulares en las oficinas de algunas empresas o en casas privadas. La experiencia comenzó muy bien y muy rápido empecé a tener alumnos. En aquel entonces dí muchas clases gratis, cobraba $15 dolares por mi clase y rápidamente se fue creando en mi un sistema de enseñar muy orgánico que encantaba a mis alumnos. Hoy en dia la mision de My Spanish Eye es enseñar español a través (through) de clases privadas y semi-privadas utilizando métodos prácticos que conviertan la leccion en un momento memorable y que preparen al estudiante a desenvolverse con un Español REAL ya sea en Los Angeles o en el destino para donde su meta se haya concebido.

Paralelamente, mi vida se fue transformando. Me casé y tambien hice realidad el sueño de emprender una compañia que tuviera que ver con Arte, diseño y trabajo manual, de allí nació Folklore Eye ahora un estudio de diseño que comparto con mi hermana. Si (if) el dia tuviera 200 horas y yo 10 brazos seguiria (would continue) dandole clases personalmente a todos mis estudiantes y seguiria diseñando para cada uno de mis clientes, simplemente porque (simply because) me encanta lo que hago, aun entro a una clase y la hora se me pasa volando! ver el progreso de mis estudiantes es una de las mejores sensaciones que he sentido en mi vida.

Actualmente MSE esta constituido por 3 maestras y mi nueva asistente Kelly. Somos una empresa pequeña con muchos proyectos y aventuras para aprender Español en el horizonte. Por eso estoy anciosa de comenzarlos, entre ellos este (this) BLOG.

Anteriormente, se estaba haciendo desde nuestro website (www.myspanisheye.com) y yo solo podia supervisar muy poco de lo que se escribia en él. La intención de este BLOG es inspirar a muchos alumnos y Maestros de Español en el mundo y hacer de este espacio uno de participación, ideas y alternativas de aprendizaje.

A demás (besides) del BLOG, vienen proyectos como viajes, podcast, video lessons, seminarios de un dia para niños y adultos y mas eventos donde se pueda practicar muuucho muuucho español. Prometo hacer cada post bien didactico y no tan largo como este (and not so long like this one). Gracias por leer! (thanks for reading)

Dariana